英語の丁寧な表現 〜下に行くほど丁寧な表現〜
@Write a letter.
APlease write a letter.
BCan you write a letter?
CCould you write a letter, please?
DWould you mind writing a letter, please?
EWould it be possible for you to write a letter?
FI wonder if you could write a letter.
GI would appreciate it if you could write a letter.
HI would be grateful if you could write a letter.
日本語訳と解説
@Write a letter. 手紙を書け。
かなり強い表現になりますので、要注意です。
APlease write a letter. 手紙を書いてくれ。
中学校で「pleaseをつけると丁寧な表現になる」と習った方も多いかもしれませんが、
実際にはかなり強い表現になります
BCan you write a letter? 手紙を書いてくれる?
親しい友達や親しい会社の同僚などには使っても大丈夫でしょう。
CCould you write a letter, please? 手紙を書いていただけますか?
親しい上司やお客様には使えます。
DWould you mind writing a letter, please? 手紙を書いていただいてもよろしいでしょうか?
mindの後は動名詞が続きますので要注意。
EWould it be possible for you to write a letter? 手紙を書いていただくことは可能でしょうか?
itを使った表現です。
FI wonder if you could write a letter. 手紙を書いていただけますでしょうか?
GI would appreciate it if you could write a letter. もし手紙を書いていただけたらとても有り難いです。
HI would be grateful if you could write a letter. もし手紙を書いていただけますと、とても光栄です。
最も丁寧な表現のうちの一つです。