“食べ放題”は英語でなんて言う?
Steven: I haven't had beef for a long time. I really miss BBQ!
Misako: Why?
Steven: Because Japanese beef is too expensive for me.
Misako: Oh, I see. Why don't you go to "all-you-can-eat BBQ"?
Steven: Do you have all-you-can-eat BBQ in Japan?
Misako: Of course, we do.
Steven: Is there a good one around here?
Misako: Yes. Why don't we have lunch there then?
Steven: Great!!
食事についてのいろいろな表現
Free refills お代わり自由
You can come back for seconds. お代わりできます。
Can I have seconds? お代わりできますか?
May I have seconds, please? お代わりをいただいてもいいですか?
I'm stuffed. I can't eat another bite.
お腹いっぱいです。 もう一口も食べられません。
It's all-you-can-eat at Seoul Korean BBQ restaurant today.
今日は韓国焼肉ソウルで食べ放題の日だよ。
Do you eat sushi? お寿司は食べられますか?
(Can you は使わない。 好き嫌いよりも物理的にお寿司を食べる能力
があるかどうかを質問するような質問になってしまうため。)
They offer all-you-can-eat sushi for 4,000 yen at Tsurukame.
鶴亀寿司は4000円でお寿司食べ放題よ。
They have a bottomless soft drink at Joyfull.
ジョイフルにはドリンク飲み放題があります。
A waitress said at Mister Donut yesterday "You may have free refills
on coffee and cafe au lait."
昨日、ミスタードーナツでウェートレスが「コーヒーとカフェオレはお代わり自由です」と言ってたよ。
We often call buffet "viking" in Japan because first buffet at
the Imprerial Hotel was named "Viking".
日本ではビュッフェをしばしば“バイキング”と呼びます、なぜならば、帝国ホテルの最初のビュッフェが
「バイキング」と名付けられたからです。